KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Справочная литература » Прочая справочная литература » Сергей Виницкий - Введение в дореформенную орфографию

Сергей Виницкий - Введение в дореформенную орфографию

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сергей Виницкий - Введение в дореформенную орфографию". Жанр: Прочая справочная литература издательство неизвестно, год -.
Сергей Виницкий - Введение в дореформенную орфографию
Название:
Введение в дореформенную орфографию
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
20 июнь 2019
Количество просмотров:
251
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Сергей Виницкий - Введение в дореформенную орфографию краткое содержание

Сергей Виницкий - Введение в дореформенную орфографию - автор Сергей Виницкий, на сайте KnigaRead.com Вы можете бесплатно читать книгу онлайн. Так же Вы можете ознакомится с описанием, кратким содержанием.
Краткая сводка правил орфографии, изменённых реформой 1917 года, и «путеводитель», помогающий перевести текст из новой орфографии в старую.
Назад 1 2 Вперед
Перейти на страницу:

С. Виницкий

ВВЕДЕНИЕ В ДОРЕФОРМЕННУЮ ОРФОГРАФИЮ

Введение

Русская классическая литература XIX века фактически стандартизовала орфографию и отменила архаичные буквы «пси», «зело», «юс», «от» и др. В алфавите использовалось 35 букв: Аз, Буки, Веди, Глаголь, Добро, Есть, Живете, Земля, Иже, I, Како, Люди, Мыслете, Наш, Он, Покой, Рцы, Слово, Твердо, Ук, Фертъ, Херъ, Цы, Червь, Ша, Ща, Ер, Еры, Ерь, Ять, Э, Ю, Я, Фита, Ижица (источник: «Закон Божий»). Звук «ё» заменялся буквой «е», как и сейчас.

Реформа 1917 года, объявленная министром просвещения Временного правительства, отменила «ять» (заменив на «е»), «фиту» (заменив на «ф»), «ижицу» и «десятеричное и» (i), заменив обе на «и» («восмеричное и»). (Замена буквы «ё» на «е», принятая в печати при старой орфографии, осталась, т.е. не была введена буква «ё».) Был также отменен немой твёрдый знак («ер») после оконечных согласных. Формы существительных и местоимений на «-аго», «-яго», «-ыя» и некоторые другие были отменены.

Реформа была воспринята многими деятелями культуры «в штыки» и, в частности, большинство писателей-эмигрантов (например, Алданов, Бунин, Набоков) и зарубежных издательств продолжали печатать русскоязычные книги в старой орфографии, некоторые вплоть до 1950-х гг. Я слышал, что М. Цветаева категорически возражала против издания её стихов в новой орфографии. Однако, сторонником реформы, видимо, был выдающийся русский лингвист И. А. Бодуэн-де-Куртенэ, редактор последнего (третьего) издания словаря Даля (тов-во Вольф, 1903, переиздан в Париже, 1954 г.). В предисловии и статьях о твёрдом знаке и «фите» Бодуэн-де-Куртенэ говорил о ненужности этих букв.

Большевики, захватив власть, поддержали реформу и активно пропагандировали новую орфографию как «более доступную для народа» и «порывающую с наследием царизма», а старую орфографию стали называть «царской». Это политизировало реформу и, конечно, не способствовало принятию новой орфографии русской диаспорой за рубежом. Однако вторая, более многочисленная волна русской эмиграции (1945 г.) уже в большинстве своём не знала старой орфографии. В 1952 году издательство имени Чехова публикует роман Набокова «Дар» в новой орфографии.

После 1917 года язык и правописание, разумеется, менялись и дальше, естественным образом и постепенно. Например, вместо «эксплоататор» стали писать «эксплуататор», перестали писать дефисы в сочетаниях типа «то-есть», «как-бы», «так-же» и т.д. В данной статье не рассматривается эта дальнейшая эволюция русской орфографии.

Аргументы за и против реформы

За реформу говорит упрощение правописания (один звук передаётся только одной буквой, убраны нефункциональные твёрдые знаки и десятеричное «и») и отмена сравнительно редко употреблявшихся букв «ижица» и «фита», имевших лишь историческое значение. После реформы «ер» также стал редкой буквой и был исключён, например, из клавиатур пишущих машинок — его стали заменять кавычкой. Раньше римскую цифру V заменяли ижицей (так было сделано даже в издании «Краткого курса истории ВКП(б)» 1938 г.), а цифру I — буквой I, теперь стали были вместо римских цифр печатать «У», «1», «П» и «Ш».

Отмена «ятей» смешала многие до того на письме различавшиеся слова, содержавшие «е» или «ё», и сделала менее очевидным происхождение многих слов. Например, пары слов «вещь» и «вещий», «поведение» и «поведать», «заметать» и «заметка», «вернуть» и «верность» не являются однокоренными, что легко видеть в старом правописании по наличию буквы «ять» (во втором слове каждой пары), но неочевидно в современной орфографии. Неоднозначности в парах слов «все» — «всё», «сáмого» — «самогó», «осел» — «осёл», «чем» — «чём» и др. разрешались на письме в старой орфографии, облегчая чтение. Отмена форм местоимений «оне», «одне» (ж. и ср. рода) и некоторых других форм также обеднила язык.

Сводка отличий старой орфографии от новой

Для того, чтобы грамотно написать русское слово в старой орфографии, нужно узнать происхождение и определить корень этого слова. В зависимости от этого может быть нужно заменить некоторые буквы в корне, а иногда также и в приставках и окончаниях. Видимо, самым трудным является правописание буквы «ять» (откуда и выражение «знать на ять»).

Ниже я попытался сформулировать основные правила, полученные мной эмпирически, которыми можно руководствоваться при переходе на старую орфографию с новой. Полный список правил правописания, в частности, корней с буквой «ять», можно найти в учебнике Смирновского.

Общие различия

1. Пишутся твёрдые знаки после всех конечных согласных, кроме «й» и «ь». Например: «плащъ», «врачъ», но: «вещь», «печь».

2. Пишется буква «и десятеричное» («i») вместо «и» во всех случаях, когда после «и» следует гласная буква: «Россiя», «авiатор», за исключением составных слов типа «пятиалтынный», «семиэтажный» — там сохраняется буква «и». Во всех остальных случаях пишется «и», за исключением слова «мир» (см. ниже).

Замена букв в корнях слов

2а. Буква «i» в корне встречается только в слове «мир». Это слово пишется «мир» в значении «покой», но «мiр» в значении «вселенная». Различие сохраняется во всех производных словах, например: «мирный», но «мiровой».

Буква «ижица» пишется вместо «и» в корнях некоторых церковных слов, например: миро, мироносица, синод, ипостась, иподиакон, ипархия, сингклит; иногда ещё писали «символ» через ижицу. (К началу 20-го века эту букву уже никогда не употребляли вне церковной печати даже и в этих словах.)

3. Пишется буква «фита» в словах греческого происхождения, в которых писалась буква «тэта» (можно проверить по латинской транскрипции — «th»): ариѳметика (arithmetica), миѳ (mythos), риѳма (rhythme), Ѳедор (Theodore), «Ѳеофан» (Theophanus) — обратите внимание на второе «ф», которое не заменяется на «фиту». Во всех остальных случаях пишется «ф».

4. Пишется буква «ять» вместо «е» в некоторых словах исконно русского происхождения (с единичными исключениями), а именно в весьма ограниченном наборе корней. Набор этих корней нужно запомнить. Как правило, все однокоренные и производные слова в таких случаях также пишутся через «ять». (Исключение: «рѣчь» пишется через «ять», но производные глаголы пишутся через «е», например «отречься», «изречение».) Буква «ять» не встречается в суффиксах существительных и прилагательных, кроме некоторых отглагольных существительных на «-евание» и «-ение» (см. ниже). Для проверки правописания в корне пользуются таким правилом: «ять» не встречается на месте «е» в тех словах, которые при изменении переводят это «е» в «ё» или в «ь» или вовсе опускают. Например: «медоваръ» (мёдъ), «телёнок» (тёлка), «пей» (пью), «лев» (льва). «Ять» также не пишется после шипящих (за исключением формы местоимения «чем») и после «г», «к». Вот (полный) список корней, содержащих «ять» (приводятся также для контраста похожие, но не однокоренные слова, не содержащие «ять»):

бѣг-, бѣж- (бѣгъ, бѣженецъ, убѣжище, …) но: бежевый (заимствование)

бѣд- (бѣда, бѣдный, побѣда, убѣдить, обѣд, … но: ябеда)

бѣл- (бѣлый, бѣлка, бѣлена, …) но: белладонна (заимствование)

бѣсъ, взбѣситься, … но: балбесъ (не однокоренное)

бѣт- (обѣтъ, обѣщать)

блѣдный

вѣд- («вѣдать» в смысле «знать», но не в смысле «вести») и производные вѣж-, вѣст- и т.д. (вѣдать, совѣсть, вѣдьма, невѣста, вѣжливый, невѣжда, свѣжій, вѣщій, медвѣдь, …) но: «веду (за руку)», «весталка» (латинское заимствование).

вѣко

вѣкъ (вѣчный, человѣкъ, увѣчить, …)

вѣнецъ, вѣнчать, вѣно, …

вѣр- (вѣра, вѣрно, вѣроятно, …) но: вертѣть, вернуть

вѣс- (навѣсъ, вѣшать, …)

вѣт- (вѣтвь, вѣтка, …) но: ветхий, ветошь.

вѣять, овѣвать, вѣтеръ, …

гнѣв-

гнѣдой

гнѣздо

грѣх- (грѣшникъ, …)

дѣва

дѣвать, дѣть, надѣвать, одѣть, одѣяло, …

дѣдъ

дѣл- (дѣло, дѣлить, недѣля, предѣлъ, выдѣлять, дѣйство, содѣянный, свидѣтель, …)

дѣль

дѣт- (дѣти, дѣтскій)

дѣть

ѣда

ѣсть (кушать), ѣла, … — но: «есмь», «есть» (формы «быть»)

ѣхать, ѣздить, выѣзжать, …

желѣзо (желѣзный, …) но: железа (орган)

загнѣтка, но: гнётъ

затѣя (затѣйник, …)

звѣзда

звѣрь

зѣв- (зѣвать)

зѣница, но: зенит

змѣй

зрѣть

индѣецъ

калѣка, калѣчить, …

клѣтка, клѣть, …

колѣно

крѣп- (крѣпость, …)

лелѣять

лѣв- (лѣвый, …) но: левъ (зверь)

лѣзть, лѣстница

лѣнь

лѣп- (лѣпить, нелѣпо, слѣпой, …)

лѣсъ (но: леска)

лѣт- (лѣто, десятилѣтіе, …) но: летать

лѣха

лѣч- (лѣкарь, лѣчить) но: прилечь

мѣдь

мѣл- (порошок, или чертёжный мел, но: мелкий, мёл (двор), мельница)

мѣн- (обмѣнять, мѣна, …)

мѣр- (мѣра, намѣреніе, примѣръ, …)

Назад 1 2 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*