KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Зарубежная классика » Джером Сэлинджер - Рассказы

Джером Сэлинджер - Рассказы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джером Сэлинджер - Рассказы". Жанр: Зарубежная классика издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

- Нет, спасибо, - сказала дочь и села прямо. - Мама, этот разговор влетит в...

- Только подумать, как ты ждала этого мальчишку всю войну, то есть только подумать, как все эти глупые молодые жены..

- Мамочка, давай прекратим разговор. Симор вот-вот придет.

- А где он?

- На пляже.

- На пляже? Один? Он себя прилично ведет на пляже?

- Слушай, мама, ты говоришь про него, словно он буйно помешанный.

- Ничего подобного, Мюриель, что ты!

- Во всяком случае, голос у тебя такой. А он лежит на песке, и все. Даже халат не снимает.

- Не снимает халат? Почему?

- Не знаю. Наверно, потому, что он такой бледный.

- Боже мой! Но ведь ему необходимо солнце! Ты не можешь его заставить?

- Ты же знаешь Симора, - сказала дочь и снова скрестила ножки. - Он говорит - не хочу, чтобы всякие дураки глазели на мою татуировку.

- Но у него же нет никакой татуировки! Или он в армии себе что-нибудь наколото?

- Нет, мамочка, нет, миленькая, - сказала дочь и встала. - Знаешь что, давай я тебе позвоню завтра.

- Мюриель! Выслушай меня! Только внимательно!

- Слушаю, мамочка! - Она переступила с ноги на ногу.

- В ту же секунду, как только он скажет или сделает что-нибудь странное, - ну, ты меня понимаешь, немедленно звони! Слышишь?

- Мама, но я не боясь Симора!

- Мюриель, дай мне слово!

- Хорошо. Даю. До свидания, мамочка! Поцелуй папу. - И она повесила трубку.

* * *

- Сими Гласс, Семиглаз, - сказала Сибилла Карпентер, жившая в гостинице со своей мамой. - Где Семиглаз?

- Кисонька, перестань, ты маму замучила. Стой смирно, слышишь?

Миссис Карпентер растирала маслом от загара плечики Сибиллы, спинку и худенькие, похожие на крылышки лопатки. Сибилла, кое-как удерживаясь на огромном, туго надутом мячике, сидела лицом к океану. На ней был желтенький, как канарейка, купальник - трусики и лифчик, хотя в ближайшие девятьдесять лет она еще прекрасно могла обойтись и без лифчика.

- Обыкновенный шелковый платочек, но это заметно только вблизи, объясняла женщина, сидевшая в кресле рядом с миссис Карпентер. Интересно, как это она умудрилась так его завязать. Прелесть что такое.

- Да, наверно, мило, - сказала миссис Карпентер. - Сибиллочка, кисонька, сиди смирно.

- А где мой Семиглаз? - спросила Сибилла.

- Миссис Карпентер вздохнула.

- Ну вот, - сказала она. Она завинтила крышку на бутылочке с маслом. - Беги теперь,киска, играй. Мамочка пойдет в отель и выпьет мартини с миссис Хаббель. А оливку принесет тебе.

Выбравшись на волю, Сибилла стремглав добежала до пляжа, потом свернула к Рыбачьему павильону. По дороге она остановилась, брыкнула ножкой мокрый, развалившийся дворец из песка и скоро очутилась далеко от курортного пляжа.

Она прошла с четверть мили и вдруг понеслась бегом, прямо к дюнам на берегу. Она добежала до места, где на спине лежал молодой человек.

- Пойдешь купаться, Сими Гласс? - спросила она.

Юноша вздрогнул, схватился рукой за отвороты купального халата. Потом перевернулся на живот, и скрученное колбасой полотенце упало с его глаз. Он прищурился на Сибиллу.

- А, привет, Сибиллочка!

- Пойдешь купаться?

- Только тебя и ждал, - сказал тот. - Какие новости?

- Чего? - спросила Сибилла.

- Новости какие? Что в программе?

- Мой папа завтра прилетит на ариплане! - сказала Сибилла, подкидывая ножкой песок.

- Только не мне в глаза, крошка! - сказал юноша, придерживая Сибиллмну ножку. - Да, пора бы твоему папе приехать. Я его с часу на час жду. Да, с часу на час.

- А где та тетя? - спросила Сибилла.

- Та тетя? - Юноша стряхнул песок с негустых волос. - Трудно сказать, Сибиллочка. Она может быть в тысяче мест. Скажем, у парикмахера. Красится в рыжий цвет. Или у себя в комнате - шьет куклы для бедных деток. - Он все еще лежал ничком и теперь, сжав кулаки, поставил один кулак на другой и оперся на него подбородком. - Ты лучше спроси меня что-нибудь попроще, Сибиллочка, - сказал он. - До чего у тебя костюмчик красивый, прелесть. Больше всего на свете люблю синие купальнички.

Сибилла посмотрела на него, потом - на свой выпяченный животик.

- А он желтый, - сказала она, - он вовсе желтый.

- Правда? Ну-ка подойди!

- Сибилла сделал шажок вперед.

- Ты совершенно права. Дурак я, дурак!

- Пойдешь купаться? - спросила Сибилла.

- Надо обдумать. Имей в виду, Сибиллочка, что я серьезно обдумываю это предложение.

- Сибилла ткнула ногой надувной матрасик, который ее собеседник подложил под голову вместо подушки.

- Надуть надо, - сказала она.

- Ты права. Вот именно - надуть и даже сильнее, чем я намеревался до сих пор. - Он вынул кулаки и уперся подбородком в песок. - Сибиллочка, сказал он, - ты очень красивая. Приятно на тебя смотреть. Расскажи мне про себя. - Он протянул руки и обхватил Сибиллины щиколотки. - Я козерог, сказал он. - А ты кто?

- Шэрон Липшюц говорила - ты ее посади к себе на рояльную табуретку, - сказала Сибилла.

- Неужели Шэрон Липшюц так сказала?

Сибилла энергично закивала.

Он выпустил ее ножки, скрестил руки и прижался щекой к правому локтю.

- Ничего не поделаешь, - сказал он, - сама знаешь, как этот бывает, Сибиллочка. Сижу, играю. Тебя нигде нет. А Шэрон Липшюц подходит и забирается на табуретку рядом со мной. Что же - столкнуть ее, что ли?

- Столкнуть.

- Ну, нет. Нет! Я на это не способен. Но знаешь, что я сделал, угадай!

- Что?

- Я притворился, что это ты.

Сибилла сразу нагнулась и начала копать песок.

- Пойдем купаться! - сказала она.

- Так и быть, - сказал ее собеседник. - Кажется, на это я способен.

- В другой раз ты ее столкни! - сказала Сибилла.

- Кого это?

- Ах, Шэрон Липшюц! Как это ты все время про нее вспоминаешь? Мечты и сны... - Он вдруг вскочил на ноги, взглянул на океан. - Слушай, Сибиллочика, знаешь, что мы сейчас сделаем. Попробуем поймать рыбку-бананку.

- Кого?

- Рыбку-банаку, - сказал он и развязал полы халата. Он снял халат. Плечи у него были белые, узкие, плавки - ярко-синие. Он сложил халат сначала пополам, в длину, потом свернул втрое. Развернув полотенце, которым перед тем закрывал себе глаза, он разостлал его на песке и положил на него свернутый халат. Нагнувшись, он поднял надувной матрасик и засунул его под мышку. Свободной левой рукой он взял Сибиллу за руку.

Они пошли к океану.

- Ты-то уж наверняка не раз видела рыбок-бананок? - спросил он.

Сибилла покачала головой.

- Не может быть! Да где же ты живешь?

- Не знаю! - сказала Сибилла.

- Как это не знаешь? не может быть! Шэрон Липшюц и то знает, где она живет, а ей тоже всего три с половиной!

Сибилла остановилась и выдернула руку. Потом подняла ничем не приметную ракушку и стала рассматривать с подчеркнутым интересом. Потом бросила ее.

- Шошновый лес, Коннетикат, - сказала она и пошла дальше, выпятив животик.

- Шошновый лес, Коннетикат, - повторил ее спутник. - А это случайно не около Соснового леса, в Коннектикуте?

Сибилла посмотрела на него.

- Я там живу! - сказала она нетерпеливо. - Я живу, шошновый лес, Коннетикат. - Она пробежала несколько шажков, подхватила левую ступню левой же рукой и запрыгала на одной ножке.

- До чего ты все хорошо объяснила, просто прелесть, - сказал ее спутник.

Сибилла выпустила ступню.

- Ты читал "Негретенок Самбо"? - спросила она.

- Как странно, что ты меня об этом спросила, - сказал ее спутник. Понимаешь, только вчера вечером я его дочитал. - Он нагнулся, взял ручонку Сибиллы. - Тебе понравилось? - спросил он.

- А тигры бегали вокруг дерева?

- Да-а, я даже подумал: когда же они остановятся? В жизни не видел столько тигров.

- Их всего шесть, - сказала Сибилла.

- Всего? - переспросил он. - По-твоему, это мало?

- Ты любишь воск? - спросила Сибилла.

- Что? - переспросил он.

- Ну, воск.

- Очень люблю. А ты?

Сибилла кивнула.

- Ты любишь оливки? - спросила она.

- Оливки? Ну, еще бы! Оливки с воском. Я без них ни шагу!

- Ты любишь Шэрон Липшюц? - спросила девочка.

- Да. Да, конечно, - сказал ее спутник. - И особенно я ее люблю за то, что она никогда не обижает маленьких собачек у нас в холле, в гостинице. Например, карликового бульдожку той дамы, из Канады. Ты, может быть, не поверишь, но есть такие девочки, которые любят тыкать этого бульдожку палками. А вот Шэрон - никогда. Никого она не обижает, не дразнит. За это я ее люблю.

Сибилла помолчала.

- А я люблю жевать свечки, - сказала она наконец.

- Это все любят, - сказал ее спутник, пробуя воду ногой. - Ух, холодная! - Он опустил надувной матрасик на воду. - Нет, погоди, Сибиллочка. Давай пройдем подальше.

Они пошли вброд, пока вода не дошла Сибилле до пояса. Тогда юноша поднял ее на руки и положил на матрасик.

- А ты никогда не носишь купальной шапочки, не закрываешь головку? спросил он.

- Не отпускай меня! - приказала девочка. - Держи крепче!

- Простите, мисс Карпентер. Я свое дело знаю, - сказал ее спутник. А ты лучше смотри в воду, карауль рыбку-бананку. Сегодня отлично ловится рыбка-бананка.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*